![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
1) ---------------------![]() |
1) 朴さんの手中にある、奈美さんの携帯が 鳴る。 |
|||
2)![]() |
2) 奈美さん:あれ、わたしの携帯? | |||
3)![]() |
3) 奈美さん:ありがとうございます。 | |||
4)![]() (チョ〜、イルボン サラミエヨ?) |
4) 朴さん:あの〜、日本人ですか? |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() くだければ、語尾をつけずに ![]() ![]() 韓国のドラマや映画を観た人から「なんで、みんな、最後にヨ〜、ヨ〜って言ってるの? ヨってなに?」とよく聞かれますが、この語尾につく「ヨ」が、まさしく柔らかい「です・ます」体です。反対にニュースなどでは「ムニダ」や「スムニダ」の音が聞かれますが、こちらは堅い「です・ます」体。このように韓国語のフレーズは堅い丁寧語/柔らかい丁寧語/ぞんざい語からできていて、その使い方の区別はひとえに人間関係の距離感によります。「ムニダ」「スムニダ」は公的な場で使われる他、初対面や親しくない間柄で使われます。「ヨ」は社会的に最も頻繁に使われる語尾で、やや親しい関係、もしくは年上の友人や親戚間、ときに恋人や夫婦間でも使われます。また初対面で使われることも多々あり、朴さんも「イルボン サラミエヨ?」と親しみを込めて奈美さんに尋ねています。さらに打ちとけた関係になれば「ヨ」の語尾が取られます。いわゆるタメグチに当たるもので、心を許し合っている関係、たとえば家族、恋人、親しい友人などに使われ、これを ![]() |
![]() |
最後に、なぜ、朴さんが奈美さんを日本人と見抜いたのか? それは奈美さんの発音とイントネーションにあるのです。日本人はアイウエオの母音を入れて発音しがちなため、しっかり口を開けない音を持つ韓国語の発音が上手くできません。そのためかイントネーションの高低も強くなってしまい、最初のうちは聞く人に「あぁ、日本から来たんだな」と教えているようなもの。それを克服するには韓国人と親しく長く交わること、やはり、それにつきます。 |
![]() |
||
![]() |
![]() ◆基本的なあいさつ ![]() ![]() はじめまして ![]() ![]() おはようございます/こんにちわ/こんばんは ![]() → ![]() → ![]() ![]() ありがとうございます ![]() → ![]() ![]() → ![]() ![]() ![]() ごめんなさい/すみません ![]() ![]() → ![]() ![]() → ![]() ![]() さようなら (その場を立ち去る人に対して) ![]() → ![]() → ![]() ![]() さようなら(その場に残る人に対して) ![]() → ![]() → ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
<次回の ハングルやっとく?> 10月28日更新予定。 お楽しみに! 第一章:出会い 第三話「大丈夫」 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |